Posts

Showing posts from January, 2023

A “promotion to glory”; 1996, the best year in movie history, pt. 59: Matilda

Today, two entries in one. The reason is an unexpected death.

R.I.P. Frank Payton of the Ithaca Corps, perhaps my dearest friend in that city. He worked as a Salvation Army officer in Pennsylvania, Argentina, the Bronx, Puerto Rico, Mexico, and Jamaica. With his wife, Yvonne, he had five children, as well as grand- and great-grandchildren. In retirement, he befriended orphans, widows, aliens (yours truly), and outcasts (yours truly).

The acknowledgments section in my dissertation ends like this:
Many people prayed for me. I can’t list them all. I do, however, wish to name some generous members of Ithaca’s Salvation Army Corps. During my seven years in Ithaca, these friends made it their routine, on Sundays, to buy lunch for me; and though we tended to disagree about politics, they always encouraged and accepted me. This dissertation is lovingly dedicated to four retired “officer” couples:
  • “Sunshine” and Walter Guldenschuh;
  • Ernest Payton (d. 2017) and Joan Payton;
  • George and Grace Payton, who asked to be acknowledged here;
  • and Frank and Yvonne Payton, who are my favorites.
I’d regularly go to Frank & Yvonne’s for Thanksgiving, the Super Bowl, and other events. We got to know each other’s families. I’d do the occasional shift of Christmas bell-ringing with Frank. In my last two or three years in Ithaca, after it had become reasonable for the Salvationists to assume that I wasn’t a thief, I helped Frank and his brothers, Ernest and George, to gather money from the Christmas kettles and straighten out the bills for feeding into the bill-counting machine. (The brothers called themselves the “Bill Straightener Sergeants” or, for short, “B.S. Sergeants”; actually, one was a Major and two were Colonels. That’s Army humor for you.) We’d eat donuts and listen to music that the brothers would allow me to choose: had they done the choosing, it would’ve been nonstop brass band music.

Frank was the youngest and quietest of the brothers. Ernest and George made friends through force of will; Ernest, especially, could be terrifyingly jolly. Frank was unassuming. He would simply listen; or, if there was nothing to listen to, he’d humbly and persistently talk about himself to draw out the other person. He came to know, and to genuinely sympathize with, almost everyone in the church. (I knew his sympathy was real because I’d hear him speak of other people when they weren’t around.) He also was my guide to Ithaca and its environs, touring waterfalls and gorges with me and driving me around Cayuga Lake.

Moreover – and this is a quality that I appreciate in a missionary – he really knew his Spanish, though perhaps not as well as Yvonne, who once translated during a meeting with Fidel Castro. Like the apostles in the Book of Acts, Yvonne and Frank and their siblings had a knack for meeting important people without especially trying or wishing to do so. They knew almost every Salvation Army General. They knew Pope Francis when he lived in Argentina. Some modest people are like that.

This photo is from Ithaca.com:


I think he looks rather good.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Matilda

Now, as planned, this month’s movie review.

The grotesque parents of little Matilda Wormwood never read books. They only watch the worst dreck on TV. They brag about how accomplished and stylish they are (they are neither accomplished nor stylish). They block themselves off from whatever normalcy and beauty there is in the outside world, and they try to ensure the same for Matilda (Mara Wilson) and her older brother. With the brother, they appear to be succeeding.

Roger Ebert cuts through to the heart of this hyperbolic children’s story, asking: Why is this director a match for this source material? What does this movie have in common with the director’s other movies? Watch just one movie directed by, or starring, Danny DeVito, and you’d mistake it for a bit of bleak but insubstantial fun. Look at more of his work, and you can identify a current with real pull having to do with families and how they wound.

There are different ways of wounding. Matilda’s parents wound her by misunderstanding her. They are not innocent; their misunderstanding is the predictable consequence of willful, selfish myopia.

“You’re the only daughter I ever had,” says Matilda’s mother, Zinnia Wormwood (Rhea Perlman), when they are about to part forever. “And I never understood you, not one little bit.”

This sounds like an acknowledgment, but it’s of a piece with the mother’s selfishness. It’s an expression of self-absolution, of self-pity. It ignores the fact that she never tried to understand her daughter nor, indeed, anything apart from her own comfort.

It is, in effect, the last in a long series of accusations that Matilda is un-understandable. It is a parting blow, whether or not it is intended as such. And it is unfair.

Actually, Matilda in Roald Dahl’s book is rather un-understandable. She is blandly calm and self-possessed. (At least, that’s how I remember her from the book; certainly, that is how Quentin Blake draws her.) She is alarmingly calculating in her dispensation of retribution.

DeVito’s movie seems less keen on dispassionate retribution as such. Matilda has no wish to aid the FBI agents who clumsily spy on her father, Harry Wormwood (DeVito), a stratospherically dishonest used-car salesman. She acts from feeling. She reads books because she loves them. When she rebels against her parents, it’s because she’s hurt: you can see it on little Mara Wilson’s face. When Matilda rebels against her school’s monstrous headmistress, Agatha Trunchbull (Pam Ferris), it is to defend her classmates and their kind teacher, Miss Honey (Embeth Davidtz), whom she loves.

The worst misdeed of Matilda’s parents is that they casually deliver her into the clutches of “The Trunchbull.” It is interesting to note what this character has in common with the disgusting, sadistic Nazi prison warden in Lina Wertmüller’s Seven Beauties. Physique, certainly; dress, certainly; depravity, certainly. Cunning, no. The special cruelty of Wertmüller’s Nazi is that she makes her prisoners complicit in attrocities committed against themselves and each other. “The Trunchbull” only succeeds in uniting her victims against her. Even so, she’s pretty bad. She swings a little girl by her pigtails. She forces a fat boy to eat an entire chocolate cake. She throws disobedient children into a spiked closet called “The Chokey.” She howls and yells and stomps and berates. She terrorizes Miss Honey. If Matilda’s parents personify Neglect, “The Trunchbull” personifies Abuse. One of these evils opens a door for the other.

This gutwrenching material is watchable because the vile characters are so ridiculous and the children – the victims – are half-amused and have a decent measure of control over their situation. (As in Carrie, Matilda even has telekinetic powers.) All things considered, this is a gentle satire of terrible things (which, perhaps, is unsettling in itself). But how else might these themes be treated? How else to put them into children’s fiction, which is where they belong, since the victims are children? Show these wrongs with unblinking realism, and they’d be unbearable; better to do as this movie does. It’s like a Grimm Brothers tale in U.S. suburbia. (Dahl’s book is set in Britain, but the change makes little difference.)

Growth and limitation

Eleven-month-old Daniel, who’d been taking five or six steps at a time, casually walked across the living room two nights ago. He’s learned to climb up our staircases (but not down them). He’s grown tall enough for his head to be whacked by the refrigerator door. Today I caught him playing with the dials on our gas stove.

Samuel received his first YouTube lesson in adding and subtracting. He grinned and squealed and waved his arms. Fireworks of possibility exploded in my brain. Should I buy Samuel an abacus so that he can practice calculating like the Japanese? (Should I buy myself an abacus?) Should I teach Samuel about truth tables? Propositional logic? Quantification? He’d probably get a kick out of seeing “∀” and “∃.”

I’m not even sure I could teach logic to adults. I’ve never tried.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

I spent a couple of hours at the whiteboard with Samuel. He can’t add yet. He won’t even count all the dots unless I do so along with him. He does like to yell out the numbers and the operations, but he gets the sums wrong.

“Five plus three equals FOURTEEN!”

No, son.

He is bitterly disappointed. Not because he’s got the sum wrong – I doubt he understands what it is to get a sum wrong (and he never has minded factual correction as such) – but because he really wants the last term to be fourteen. He is an enthusiastic laissez-faire combinatorialist. If South Africa vs. Mexico is a valid possibility, and if there’s another possibility which is South Africa vs. Finland, and if South Africa vs. North Korea is possible … then surely five plus three equals fourteen is perfectly kosher, perfectly respectable (worth celebrating, even), no matter that dot-counting can establish that five plus three actually (therefore, possibly; therefore, necessarily) equals eight.

I believe this is his first brush with theoretical, as opposed to practical, impossibility. It is baffling to him.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Philomena Cunk (Cunk on Earth) is coming to Netflix.

An ambitious plan

Robert Paul Wolff made a list of twenty-five philosophical books for grad students to read. Since I’m something of an eternal first-year grad student, I intend to get through all of these books – including those I’ve already read – and twenty-five more because, as Wolff acknowledges, the list includes too little from the Middle Ages and the nineteenth and twentieth centuries; besides, I want to tackle a few “non-essentials” like Butler’s Analogy of Religion (recently reissued).

Having begun with Plato’s shorter dialogs, I’m now breezing through Robin Waterfield’s Oxford World’s Classics translation of the Republic. Why isn’t this version assigned more often? It’s cheap, it’s helpfully annotated, and it’s got the smoothest and most propulsive prose of any English Republic I’ve looked at. Yet I don’t remember my grad school teachers or classmates reading it. (I do see that one teacher has endorsed Waterfield’s new translation of Marcus Aurelius.)

Two quirks of this Republic. (1) As a reviewer points out, Waterfield writes “morality” instead of “justice” for dikaiosyne, as well as “type” instead of “form” or “idea” for idea/eidos. I am not put off. I can juggle a few conspicuous word changes. These don’t feel as strange as when my beloved Good News Translation of the Bible says “Covenant Box” instead of “Ark” or “Sudanese” instead of “Ethiopian.” (2) Traditionally, the Republic is divided rather arbitrarily into ten “books”; Waterfield divides it thematically into fourteen “chapters.” For an amateur reader, this change is welcome. For a long time now, my aim has been to read at least one philosophical article or chapter each day. It’s harder than you’d think. So, the shorter the chapters are, the better.

I wonder if the general neglect of Waterfield is due to ignoble prejudices. He is self-employed. He has written shameless potboilers – for children. At this stage of my life, these things only endear an author to me.

To each his own

The chicken-and-beer diet: lose 15 lbs. in 40 days.

I’m not surprised. A half-chicken + Pit-Tatoes® (from Nelson’s) < 400 kcals.

Do you know what else is good? Pollo Gus.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

I read another great little Sciascia novel: To Each His Own (1966), which is as Chronicle-of-a-Death-Foretold-ish as The Day of the Owl. On the evidence of these two shrimpy works I’d say this guy should have been given the Nobel Prize.

“To each his own” is unicuique suum in Latin and a ciascuno il suo in Italian. Reading the book, it helps to know these phrases.


♦ ♦ ♦ ♦ ♦

These volumes aren’t supposed to rest on the same shelf, but Samuel decided to line them up together. They do belong to the same series. (He must not have been able to reach the Locke book.)


I wish he’d organize his books.

Feliz cumple to Pervis Estupiñán who twice assisted Brighton & Hove Albion’s goalscorers today.

Body-text fonts, pt. 11: Vendôme

His departure is old news, but I’d like to record my gratitude to the Argentinian Gustavo Alfaro, Ecuador’s manager during this last World Cup cycle. An astute tactician and a careful mentor to young pros; by most accounts, a good person.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

This month I exhibit a bizarre typeface. It appears as body text in just one of my volumes, a Random House Value Publishing omnibus of E. M. Forster’s novels (obtained last weekend at Goodwill).


The italics are severely slanted.


That’s how they were designed to look.

[Update, 27 January: I now believe this isn’t a sample of true italics. Here’s a website where you can buy cheap font files of Vendôme. Images of body text are provided. Roman text looks like this; italics look like this.

You can see the italics aren’t just slanted versions of the romans. Compare the roman and italic uppercase “A,” as well as the roman and italic lowercase “b”: the romans have more serifs. And in the italic lowercase “g,” the lower and upper storeys are farther apart than in the roman “g.” On the other hand, all these differences are absent from the text sample taken from the Forster omnibus.

Of course, not every genuine Vendôme will look exactly like Fontsite’s Vendôme.]

Karin didn’t bother with the typesetting. She listened to a recording of the book. Cecil Vyse and Cousin Charlotte irked her equally.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Daniel sleeps; I type.


He often goes to bed like this. I put on soothing Italian soundtrack music and lie with him. He rolls and jumps on me; then, declining suddenly, he “gives up the ghost.”

Ancestry

There is a surge of COVID-19 across the land. Even so, last night, several dozen descendants of Karin’s father’s parents gathered in the small ancestral house for a Christmas party that had been postponed by December’s storm.

This photo shows representatives of three generations. Daniel sits upon his grandfather. Standing, hunched over, is Daniel’s young granduncle. (I am almost as old as he is.) Finally, there is Daniel’s great-grandfather – Karin’s grandfather. Karin’s generation isn’t represented in the photo.


I ate barbecued meatballs and wieners and bemusedly watched the many children scurry around. Our own boys were shell-shocked by all the relatives and gifts.

Now that we are at home and things have quieted down, Samuel’s favorite present is a miniature basketball hoop-and-balls set given to Daniel. Daniel’s favorite present is a large, plush, green dragon given to Samuel, which Karin has named Draco.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Karin’s grandfather was adopted. Recently, he took a DNA test and learned about some of his biological relations. He spoke last night of Scottish, English, and Irish ancestors. (He used to say he was Hungarian.)

Karin’s mom also was adopted. Much of Karin’s ancestry – and our children’s – is unknown.

As for mine: Mary’s DNA was profiled a few years ago, and it turns out that I and my siblings are largely North African. “Which is hardly surprising,” David said, “when you think of what we share with Mohamed Salah, Zinedine Zidane, et al. …”

The picture is as good as it gets

I hope my mom doesn’t mind if I tell this story.

She and my dad bought a new TV. But we might return it, she said. The picture is distorted.

I offered to read the manual and explain how to change the settings.

Try to stream a program, I said. It’s easier to check the settings if the TV is in use.

The picture is fine when we stream things or play a local channel, she said. It looks all wrong when we play a DVD. Here is Jack Nicholson in As Good as It Gets. See how broad he looks.

Mom, that just is how Jack Nicholson looks in As Good as It Gets. He wasn’t young anymore in the nineties.

We try another DVD: About Schmidt.

Look at him here!, my mom says. She pauses the movie. Look at how broad he is!

Mom, the picture is fine.

I remind her that Nicholson was even less young – that, consequently, he was even more broad – when he made About Schmidt. And that in the early scenes of that movie, he had to wear an unflattering business suit.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

At the library, I spotted a DVD of Annika, the new PBS/Masterpiece series in which the great Nicola Walker plays the lead detective of a made-up Glasgow policing team called the Marine Homicide Unit (it investigates murders committed on boats). DCI Annika Strandhed is quirkier than most. She draws extended analogies between the crimes she solves and Viking or Greek mythology, Ibsen’s plays, bridge-building, or whatever. To my considerable amusement, she relentlessly soliloquizes – as often as not, in front of her longsuffering subordinate detectives.

Annika reminds Karin & me of no one so much as Karin’s mother.

January’s poem

More raiding of government buildings. This time, in Brazil. Good grief.

Funny thing, Ecuadorians stage actual, effective coups, and I’m not always devoid of sympathy for the insurgents. Some day I really ought to work out the differences between the various cases.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

This month’s poem is by Los Tigres del Norte.

⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
Yo te regalaba todo
todo lo que me pedías
Sin embargo, me reclamas
(¡Y te daba hasta mi vida!)

Pero tú ¿qué me has dado?
Falsas promesas de amor
Pero tú ¿qué me has dado?
Golpes en el corazón

Yo te regalaba todo
Hoy reñimos (si te olvidas)
Salí mal con mis amigos
porque tú no los querías

Pero tú ¿qué me has dado?
Todo lo perdí por ti
Pero tú ¿qué me has dado?
Solo me has hecho sufrir

Para sanar las heridas
voy a buscar otro amor
Casi arruinaste mi vida
golpeando mi corazón

Yo te regalaba todo
Con mi madre discutía
Me quería abrir los ojos
Perdóname, madre mía

Pero tú ¿qué me has dado?
Falsas promesas de amor
Pero tú ¿qué me has dado?
Golpes en el corazón

Para sanar las heridas
voy a buscar otro amor
Casi arruinaste mi vida
golpeando mi corazón
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯

January 6 rolls around again

Every time I go online, I see that another attempt has been made to elect the speaker of the U.S. House of Representatives … but no candidate has obtained enough votes.

Wikipedia says:
It is the 128th U.S. speaker election since the office was created in 1789. … Of the fourteen prior speaker elections that took more than one ballot, thirteen occurred before the American Civil War. The 68th Congress in 1923 [one hundred years ago] was the last time it took more than one ballot to elect a speaker, and the 36th Congress in 1859 was the last time it took more than nine ballots to elect a speaker. The record number is 133 ballots during the 34th Congress in 1855.
As of this writing, there’ve been thirteen inconclusive ballots. Rep. McCarthy inches closer to victory, but he hasn’t won yet. He needs to bring four of his party’s holdouts over to his side.

I am noting this because the newswriters deem it significant, though I myself am not sure that it is, except for this obvious point, that the Republicans aren’t a big, happy family.

My most vocal Republican-leaning friend, a longtime Trump supporter, has switched his allegiance to DeSantis for the next presidential contest. I wish I lived in Florida, he says. He lives in South Carolina (a hotbed of liberalism, apparently). He’s sworn never to vote for Sen. Graham again. That Graham supported the omnibus bill was the last straw.

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Poor Samuel was weeping in his room just now because Spotify was playing this song in my room.


Some music affects him very strongly.

Mister Knockout

Daniel’s front teeth pierced through his gums tonight.

Samuel arranged some wooden letters on his desk to give himself this nickname:


This year, Karin & I have decided not to watch TV while we eat supper. Instead, we’ve been reading the “family” portion of the M’Cheyne schedule. We use the International Children’s Bible. Samuel and Daniel are remarkably docile while we read the Bible out loud. Of course, they are strapped down in their chairs, with food on their trays.

Better get used to this, I tell them. We’re gonna keep it up until you’re old enough to leave the house.

Then, after we finish reading the Bible, we watch TV.

There is the “family” portion of the M’Cheyne schedule; and then there is the “secret” portion, which Karin & I each read on our own (in secret, of course). This year I’m secretly reading from the English Standard Version. I didn’t have an ESV bible until a few months ago when I broke down and got one because our pastor preaches from the ESV. I chose an edition called the Literary Study Bible. It’s published by Crossway and strikes me as very Wheatie, very Rykenish. It tells me what literary genre every passage is in. If the genre changes for a two-verse interval, the Literary Study Bible remarks upon it. So it’s useful if you wish to trace the outline of highs and lows and zoom-ins and zoom-outs. It’s also useful in bringing to the forefront of consciousness the obvious but too-often-neglected fact that the Bible is like the Dorothy Sayers novel The Documents in the Case: a collection of documents and a coherent story. (It’s too easy to think of the Bible as just one or the other of these things.)

Yesterday, I read this nice comment about Ezra 2:
Ezra was both a priest and a scribe (7:11), and the temperament of a scribe or recorder is fully evident in Ezra 2. The most obvious lesson that we learn from these lists of names is that the Bible is a historical document in which real events and real people are shown to matter to God and to the writers of the Bible. Although many of the names are unfamiliar to us, they serve to remind us that we, too, are known by God and that one day God will bring us home too.
To read this part of Ezra isn’t just to read a historian’s distillation (though some distillation occurs, of course). It’s more like being taken into an archive and shown a jumble of roll calls, receipts, and tax records – traces of People Who Were. Or it’s like reading names carved out in a graveyard or war memorial. It’s an invitation to pause and think about the dead.

And to be startled, later, when Jesus says: “He is not God of the dead, but of the living.”